:: Home  :: Guatemala  ::
Atitlan - San Pedro (Part 2)
:: Go back to Part 1  ::

Wer bisher die Einleitung zu Atitlan noch nicht gelesen hat, kann das hier nachholen.

Dies ist der Blick auf den See unserer Spanischschule in San pedro, mit entspannendem Blick auf den See. Wirklich eine gut gewaehlte Lokation zum lernen.

If you haven't read the introduction to Atitlan, read it now.

We took a couple of weeks of Spanish classes in San Pedro. Our school was right on the lakeside. This was the view.

Hier nochmal Galit mit Tamir, leicht angeheitert in der Sylvesternacht.

Our friends Galit and Tamir. New Years Eve.

Ja, das ist wirklich schwer zu beschreiben. Die Sanpedranos haben hier zu Weihnachten und Neujahr so eine Tradition, wo sich Leute in die verruecktesten Kostueme werfen, die sehr aufwendig gemacht sind, um dann zu so einer Art Xylophonmusik fuer Stunden auf diesem Platz im Kreis zu tanzen. Wir haben Eric den Vikinger, Africanische Schrumpfkoepfe, Spiderman, Che Guevara und einen betrunkenen Zombie und verschiedene Gestalten mehr tanzen gesehen. Die Leute drumherum waren nicht am mitwippen oder zeigten irgendwelche Emotionen, aber Jeder hat davon gesprochen und musste es sehen. Wir sind mit unserem Spanischlehrer hier her gegangen. Zum Schluss wurden die Personen zu zweit auf die Buehne gerufen, um ihre Masken abzunehmen und dann konnten die Leute erkenne, unter welcher Maske sich wer versteckt. Das war das ganze Geheimnis der Sache, hm...

Ok, I can't really explain this, and I don't really understand it. But on Christmas Day and then again on New Years Day they have this crazy dance in the town square. A bunch of kids dress up in the most grotesque costumes and dance around completely unenthusiastically for hours. Costumes were as varied as Eric the Viking, an African chief, Spiderman, Che Guevara and a drunken Zombie. No one in the crowd seemed to care less but they all still turned out to watch.

Das ist Feliciano, ein Kuenstler hier im Dorf, der aus dem hiesigen Vulkangestein viele klein skurile Dinge schnitzt. Sein kleiner Laden ist ueberfuellt mit tausenden von Sachen, die ueberall von der Decke und an den Waenden baumeln und er kann zu vielen Gegenstaenden eine interessante Geschichte erzaehlen. Wir sind hier mit Martys Lehrer hergekommen, allein haetten wir das nie gefunden und ich denke, gerade das ist das Geheimnis, warum er nicht besonders viel verkauft.

This is Feliciano, the local cross-eyed sculptor. He makes hundreds of these quite unique little stone trinkets out of the local volcanic stone and if anyone actually knew he existed he would probably sell some too. My Spanish teacher took us up to see him but maybe he's San Pedro best kept secret. Sonja bought a crooked little boat from him. I'm sure he thinks it's straight.

Vulkan San Pedro , aufgenommen von San Pedro nach Panajachel.

Volcan de San Pedro from the boat from San Pedro to Panajachel.

Hier ein paar Reste des Kraters, indem der See liegt.

Here you can see better the walls of the caldera in which the lake lies.

Dies ist ein Blick auf den Vulkan von Panajachel aus, einem kleinen Staedtchen, das in den 70ern das Aussteigerparadies hier am See war (bis die Buergerkriege anfingen). Heute sind immer noch viele Backpacker hier, aber uns gefiel es in San Pedro besser. Panajachel ist aber ganz grosse Klasse zum shoppen, habe einige schoene Klamotten hier gefunden.

Another one of Volcan de San Pedro. This time from the pier at Panajachel.

Angie, der ist fuer Dich!

Moonrise over the lake from our hotel.

Marty in der Schule.

Me at school.

Mein Spanischlehrer Bartolo und seine Freundin Angelika.

Sonja's teacher, Bartolo, and his girlfriend.

Marty versucht sich in irgendwas fuer diese Web page, frag einfach nicht...was der Junge sich in den Kopf gesetzt hat...

Me being arty in front our hotel again.

Irgendwann des Nachts auf dem Nachhauseweg ist uns aufgefallen, das wir in einem Schlumpfdorf wohnen! Es gibt nur kleine, staubige, verschlungene Wege zu den vielen backpacker Bleiben und es ist urgemuetlich. Hier sitzt er nun bei Tageslicht, der kleine Wicht.

Me in 'The Smurf Village'. We call the area where most of San Pedro's hundreds of backpackers live 'The Smurf Village' cause it's like a little suburb next to the lake with no roads, only little tracks, and lots of the buildings are just little straw huts. I guess you have to see it. It is really nice though.

Dies ist meine absolute Favoritin, klein Sonia. Sie schmeisst diesen Tante Emma Laden mit ihren 5 Geschwistern, ist immer am Strahlen und am Sprueche klopfen. Ich kaufe immer meine Bananen hier!

This is Sonja with Sonia who runs the local store.

Dies ist die Strasse, die zum Pier fuehrt. In dem gelben Haus rechts im Bild haben wir ca. 8 Tage verbracht, um diese Web page so zu erstellen, mit Sonnenschein und Blick auf den See.

This is the road that leads down to the pier in San Pedro. I'm sitting behind the window of the balcony of the yellow building as I write this now!

And while we're here... I should just thank D'NOZ, San Pedro, where we have spent the last 8 days giving birth to this baby, for giving us about the most beautiful place we could imagine to make a website. Some cool people and some nice food too!

:: Go back to Part 1  ::
:: Home  :: Guatemala  ::